top of page
​教員・事務員紹介
Introduction of teachers and administrative staff
245894-1.jpg
金子 葉子 先生
職務:校長

Ms. Kaneko

Position: Principal

 私は、20才のときに、アジアスタディーツアーに参加して、いろいろな国に行きました。自分が知らないことが、どんなに多いか分かりました。そして、世界中の人たちが、仲良くすることが大切だと、分かりました。
 それから、いろいろな国へ行って、たくさんの人と仲良くなりました。小学校の先生になって国際理解教育や平和教育をがんばりました。 国際交流のボランティアもやりました。日本語も教えました。
 外国人の方々を助ける仕事がしたいと思って、行政書士になってVISAのサポートをしました。
 もっとたくさんの外国人の方々を助けたいと思って
 横浜みらい日本語学院に来ました。

 みなさん、
 横浜みらい日本語学院で
 いっしょに楽しく仲良く
 日本語を勉強しましょう!

 こまったことがあったら
 かならず助けます。
 安心して来てくださいね!

I participated in an Asian study tour when I was 20 and visited various countries. I realized how much there is to learn about the world. It became clear to me that fostering good relationships among people worldwide is essential.

Since then, I have traveled to many countries, made friends with people from diverse backgrounds, and worked hard as an elementary school teacher on international understanding and peace education. I also volunteered for international exchange activities and taught Japanese.

With a desire to work in roles assisting foreigners, I became a certified administrative scrivener to support with visa-related matters.

I came to the Yokohama Mirai Japanese Language School because I want to help even more people from different countries.

Everyone at Yokohama Mirai Japanese Language School, let's study Japanese together, have fun, and build strong connections! If you ever face difficulties, I will always be there to help. Please feel free to come with confidence!

okuda-01.jpg
奥田 沙与里 先生

Ms. Okuda

職務:日本語教師

Position: Japanese teacher

 こんにちは。わたしは にほんごの せんせいです。はなす ことが だいすきです。みなさんと たくさん はなしたいです。きょうしつでは たくさん しっぱい していいです。どんどん にほんごを つかいましょう。

Hello. I am a Japanese teacher. I love to talk. I want to talk a lot with everyone. It's okay to make many mistakes in the classroom. Let's use Japanese more and more.

S__162578435-1.jpg
松原 先生
職務:日本語教師

Mr. Matsubara

Position: Japanese teacher

 昔から外国人と交流することが好きであり、特に日本へ留学し将来の成功を夢見る学生をサポートしたいと考えたので、日本語教師を始めるに至りました。また国際交流による相互理解や偏見の解消も実現できればと願いながら、日々勤務しております。
 どんな状況でも常に学生一人一人をしっかり見て話をすることを信条としているので、どんな些細なことでも何かあれば気軽に話しかけてください。夢を叶える手助けができればと強く思っております。

I have always enjoyed interacting with people from different countries, and particularly, I decided to become a Japanese teacher with the aspiration of supporting students who come to Japan for study, dreaming of future success. Additionally, I work each day with the hope of achieving mutual understanding and eliminating prejudices through international exchange.

I adhere to the principle of always paying close attention to each student and engaging in conversations, regardless of the situation. Please feel free to approach me for any matter, no matter how trivial it may seem. I strongly believe in the power of assisting in realizing dreams.

269723.jpg
新家 先生

Ms. Ninomi

職務:日本語教師

Position: Japanese teacher

 皆さんが日本へ行きたい、日本語を勉強したいと思ったきっかけは何ですか。
日本で何がしたいですか。
 目標に向けて頑張れば夢は実現します。 
 私は学生の頃から国際交流に興味があり、前職は国際空港で案内業務をしておりました。また、ボランティア活動を通して様々な国籍の人達と出会い、外国語学習と日本語教育に関心を持つようになったことがきっかけで、日本語教師となりました。
 皆さんの夢の実現を応援します。
 この学校で一緒に楽しく日本語を勉強しましょう。

What motivated all of you to want to go to Japan and study Japanese? What do you want to do in Japan? If you work hard towards your goals, your dreams will come true.

I have been interested in international exchange since my student days, and my previous job involved providing guidance services at an international airport. Through volunteer activities, I encountered people of various nationalities, and my interest in foreign language learning and Japanese language education grew. This led me to become a Japanese teacher.

I support the realization of your dreams. Let's enjoy studying Japanese together at this school.

S__6152211-1.jpg
橋本 秀子 先生

Ms. Hashimoto

職務:日本語教師

Position: Japanese teacher

 わたしは20年ほど日本語を教えています。日本国内だけではなく海外でも日本語を学びたい人と接してきました。その中で感じることは、学ぶ意欲があればどんな困難でも乗り越えられるということです。特に漢字を使わない人にとって漢字は大きな山となります。そんな山に立ち向かって克服するためには、自分の気持ちが一番大事です。そんな意欲のある人を支え、夢を実現させるサポートが私の役割だと思っています。趣味はヴァイオリンや裁縫などのほかトルコ語学習も楽しいのでコツコツ続けています。

I have been teaching Japanese for about 20 years, interacting with people who want to learn Japanese not only in Japan but also from around the world. One thing I have come to realize is that with the motivation to learn, any difficulty can be overcome. Especially for those who don't use kanji, it can be a significant challenge. Facing such a mountain and overcoming it requires placing importance on one's own feelings. I believe my role is to support individuals with such motivation and help them realize their dreams. In addition to teaching Japanese, I enjoy hobbies such as playing the violin, sewing, and, for a change of pace, I'm steadily learning Turkish.

269731.jpg
望月 忍 先生

Ms. Mochizuki

職務:日本語教師

Position: Japanese teacher

 日本語の先生になることは高校生からの夢で、夢を叶えて約15年になります。日本語学校をはじめ、専門学校、実習生研修、企業向けのレッスン等、様々なところで経験させてもらい、現在に至ります。コロナ禍は自粛でしたので、久しぶりの授業で毎週楽しんでいます。これからも外国人の方々に役立てるよう努力しつつ楽しみます。

Becoming a Japanese teacher has been a dream since high school, and it's been about 15 years since I fulfilled that dream. I have had experiences in various settings, including Japanese language schools, vocational schools, intern training, lessons for corporations, and more. Despite the COVID-19 pandemic leading to periods of self-restraint, I have been enjoying teaching every week in a long time. Moving forward, I will continue to make efforts to be of assistance to foreign individuals while finding joy in the process.

4 bye 5 diffrent hige out  (1)-1.jpg
ラナ アザヤ 先生

Mr. Rana

職務:事務教師

Position: Office teacher

 2017年に来日して、大学を卒業しました。当時は日本語がわからず、困っていましたが、一生懸命に頑張って、今では日本で何も困らずに、生活できるようになりました。それから、新入生が生活に困らないようにしたり、日本の生活に慣れるようにサポートしたりするために、横浜みらい日本語学院に就職しました。

I came to Japan in 2017 and graduated from university. At that time, I didn't understand Japanese and was struggling, but I worked hard, and now I can live comfortably without any problems in Japan. After that experience, I joined Yokohama Mirai Japanese Language School to support new students so that they don't face difficulties in their daily lives and can adapt to life in Japan.

bottom of page